Traduções precisas para documentos técnicos e oficiais

Traduções Técnicas com a experiência e o cuidado de quem conhece o ofício

A tradução técnica – em qualquer área – requer experiência e um conhecimento consolidado sobre esse serviço para que o cliente tenha segurança de entregar sua documentação para tradução.

Também de vital importância é o cuidado e a atenção às necessidades do cliente, o que só se consegue com processos bem definidos, apoio tecnológico e treinamento constante.

Conheça os diferenciais da Varendi, cadastre em sua empresa e faça um orçamento. Garantimos uma experiência melhor para a tradução de sua documentação.

Botões de Contato

Traduções Técnicas com a experiência e o cuidado de quem conhece o ofício

A tradução técnica – em qualquer área – requer experiência e um conhecimento consolidado sobre esse serviço para que o cliente tenha segurança de entregar sua documentação para tradução.

Também de vital importância é o cuidado e a atenção às necessidades do cliente, o que só se consegue com processos bem definidos, apoio tecnológico e treinamento constante.

Conheça os diferenciais da Varendi, cadastre em sua empresa e faça um orçamento. Garantimos uma experiência melhor para a tradução de sua documentação.

Botões de Contato

Solicite nosso contato

    Diferenciais

    Dettagli della Traduzione Juramentada

    O serviço de tradução técnica é peça essencial no quebra-cabeça da internacionalização de empresas. Seja na tradução de documentação técnica para apresentação às autoridades locais ou na tradução de catálogos para exportação, nós somos seu parceiro ideal de longo prazo.

    Atendimento: ponto de contato único e qualificado, desde o entendimento da necessidade até a finalização do serviço contratado;

    Pessoas: equipe proativa, com alta capacidade e bem treinada nas funções centrais di tradução, revisione, leitura final e gestão de projetos;

    Tecnologia pioneira no uso di ferramentas di apoio aos tradutores como memórias di tradução e glossários integrados;

    Serviços in-house: além da tradução, os serviços di diagramação, transcrição di áudio e legendagem também são feitos internamente, permitindo o controle da qualidade;

    Pós-vendas: pós-vendas excepcional principalmente em momentos críticos, quando o cliente pode pedir ajustes ou acréscimos ao escopo.

    Diferenciais

    Dettagli della Traduzione Juramentada

    O serviço de tradução técnica é peça essencial no quebra-cabeça da internacionalização de empresas. Seja na tradução de documentação técnica para apresentação às autoridades locais ou na tradução de catálogos para exportação, nós somos seu parceiro ideal de longo prazo.

    Atendimento: ponto de contato único e qualificado, desde o entendimento da necessidade até a finalização do serviço contratado;

    Pessoas: equipe proativa, com alta capacidade e bem treinada nas funções centrais di tradução, revisione, leitura final e gestão de projetos;

    Tecnologia pioneira no uso di ferramentas di apoio aos tradutores como memórias di tradução e glossários integrados;

    Serviços in-house: além da tradução, os serviços di diagramação, transcrição di áudio e legendagem também são feitos internamente, permitindo o controle da qualidade;

    Pós-vendas: pós-vendas excepcional principalmente em momentos críticos, quando o cliente pode pedir ajustes ou acréscimos ao escopo.

    SERVIÇOS

    Serviços

    Ícone de frasco e tubo de ensaio representando traduções científicas.

    Indústria Farmacêutica

    A tradução técnica farmacêutica foi a primeira área de trabalho da Varendi (veja detalhes abaixo).

    Ícone de monitor com chapéu de formatura representando traduções acadêmicas.

    EAD Ensino a Distância

    Trabalho de tradução e transcrição de vídeo, incluindo legendagem e slides.

    Ícone representando serviços financeiros e bancários

    Financeiro e Bancos

    Operações financeiras e processos internos bancários.

    Ícone representando TI e tecnologia.

    TI e Tecnologia

    Interfaces de TI e temas atuais de tecnologia em geral.

    Ícone representando RH e Treinamento.

    RH e Treinamento

    Apoio às áreas do RH, inclusive treinamento, documentação e certificações.

    Ícone representando contratos e administração.

    Contratos e Administração

    Contratos internacionais, estatutos e documentos administrativos em geral.

    Tradução Técnica Farmacêutica

    Dettagli della Traduzione Juramentada

    Temos grande orgulho em falar de tradução técnica para a indústria farmacêutica. A Varendi Translation foi fundada em 1989, ainda sob o nome de “Intercom Traduções Técnicas”, por quatro irmãos – três médicos e um engenheiro. Tivemos por vários anos o foco de atender a indústria farmacêutica, e isso nos trouxe enorme experiência e capacitação para atender às demandas específicas do setor, trabalhando com tradução médica e farmacêutica.

    Ainda hoje, a indústria farmacêutica é o setor mais atendido pela Varendi. Com extensos bancos de dados de tradução técnica e glossários sendo atualizados há anos, a Varendi acabou tornando-se referência para o setor com o serviço de tradução para a indústria farmacêutica.

    Tudo isso, aliado aos diferenciais em pessoas, processos e tecnologia, fazem da Varendi o parceiro ideal para empresas farmacêuticas que têm alto grau de exigência para suas entregas, especialmente às autoridades da área de saúde.

    Tradução Técnica Farmacêutica

    Dettagli della Traduzione Juramentada

    Temos grande orgulho em falar de tradução técnica para a indústria farmacêutica. A Varendi Translation foi fundada em 1989, ainda sob o nome de “Intercom Traduções Técnicas”, por quatro irmãos – três médicos e um engenheiro. Tivemos por vários anos o foco de atender a indústria farmacêutica, e isso nos trouxe enorme experiência e capacitação para atender às demandas específicas do setor, trabalhando com tradução médica e farmacêutica.

    Ainda hoje, a indústria farmacêutica é o setor mais atendido pela Varendi. Com extensos bancos de dados de tradução técnica e glossários sendo atualizados há anos, a Varendi acabou tornando-se referência para o setor com o serviço de tradução para a indústria farmacêutica.

    Tudo isso, aliado aos diferenciais em pessoas, processos e tecnologia, fazem da Varendi o parceiro ideal para empresas farmacêuticas que têm alto grau de exigência para suas entregas, especialmente às autoridades da área de saúde.

    Perguntas frequentes

    FAQ Seção
    Qual a diferença entre Tradução Simples e Tradução Juramentada?+
    A Tradução Juramentada garante que a tradução seja fiel ao original e é feita por tradutor público habilitado pelo governo. Essa tradução pode ser usada para fins legais, como em processos de imigração, para registro de documentos públicos, contratos, etc...

    Já a Tradução Simples é uma tradução não oficial, feita por tradutores profissionais e geralmente é utilizada para documentos informativos ou técnicos...
    O que é e para que serve a tradução apostilada de documentos?+
    É a Tradução Juramentada dos documentos com um certificado de autenticidade emitido por países signatários da Convenção da Haia, que é o apostilamento em um documento público para atestar sua origem (assinatura, cargo de agente público, etc.)...
    O que é Tradução Juramentada digital?+
    A Tradução Juramentada digital é a forma de obter uma Tradução Juramentada online com a assinatura digital do tradutor, o que garante mais segurança em todas as etapas do processo por contar com criptografia na transmissão das informações...
    Por que a Tradução Juramentada é mais cara?+
    O serviço de Tradução Juramentada refere-se a um tipo específico de tradução que precisa ser realizada por Tradutor Público (conhecido como "Juramentado") e segue formato, registro e preços conforme estipulado pela Junta Comercial...
    Certidão Breve Relato e Inteiro Teor. Quais as diferenças?+
    A certidão de Inteiro Teor transcreve integralmente o que está em documentos originais registrados em cartório. A certidão em Breve Relato, por sua vez, traz uma versão resumida do documento...
    Como identificar se um tradutor é juramentado?+
    Para que a tradução realmente tenha validade, é muito importante identificar se o tradutor juramentado apresenta, em seu papel timbrado, o número de registro na Junta Comercial...
    Por que escolher a tradução feita por profissionais em vez da automática?+
    As traduções conhecidas como automática e profissional têm papéis distintos. Enquanto a inteligência artificial é útil para tarefas simples e informais, as empresas de tradução profissional são essenciais para garantir a qualidade e a precisão em outros processos...
    O que é assinatura digital? Como ela impacta na entrega da Tradução Juramentada?+
    A assinatura digital é feita de forma eletrônica utilizando o sistema de criptografia para garantir a autenticidade e a integridade dos documentos traduzidos, evitando também sua falsificação ou adulteração...
    Tradução Juramentada tem prazo de validade?+
    O prazo de validade da Tradução Juramentada é o mesmo do documento traduzido. Alguns exemplos de documentos com prazo de validade são passaportes, carteira de habilitação e procuração...
    WhatsApp